Un adolescent interrogé pour une traduction pirate du dernier Harry Potter

Un lycéen d'Aix-en-Provence (Bouches-du-Rhône) a été entendu par les enquêteurs sur la mise en ligne d'une traduction pirate du dernier tome des aventures d'Harry Potter mais ne semble pas avoir agi pour l'argent, a-t-on appris mercredi de source judiciaire.
L'adolescent, âgé de 16 ans et demi, a été libéré mardi au lendemain de son placement en garde à vue et "l'enquête se poursuit au plan préliminaire sous le contrôle du parquet", a-t-on précisé de même source car "il faut entendre d'autres personnes qui sont en cause".
"Il apparaît que ce jeune homme n'a pas agi dans un esprit lucratif, c'était un passionné", a-t-on encore indiqué, "c'est un Français qui se débrouille très bien en anglais".
Selon le quotidien Aujourd'hui en France/Le Parisien qui révèle l'information, c'est l'éditeur Gallimard qui a saisi les enquêteurs de la PJ et ces derniers ont été "particulièrement surpris par la qualité de la traduction, qualifiée de quasi-professionnelle". L'adolescent risque de très lourdes sanctions financières.
La traduction était téléchargeable quelques jours seulement après la sortie mondiale en anglais le 21 juillet du septième et dernier tome des aventures de Harry Potter, "Harry Potter and the Deathly Hallows" (Harry Potter et les reliques de la mort). Le site qui permettait d'accéder à la version française pirate, a été définitivement fermé, selon le journal.